stand in for

Перевод


Okay, the user wants me to translate "stand in for" into Russian. Let me think about the correct translation.

"Stand in for" can mean to substitute or replace someone. In Russian, the phrase "заменить кого-то" is commonly used for substitution. Alternatively, "выступить вместо кого-то" might be another option, but "заменить" is more direct. Let me check if there's a more idiomatic expression. Maybe "быть заменой" but that's more like "to be a replacement." The user might be looking for a verb phrase. So "заменить кого-то" seems accurate. I should make sure there's no context that changes the meaning, but since the user provided just the phrase, this should be the correct translation.


заменить кого-то

Популярные слова

Изучите часто ищемую лексику

Скачайте приложение, чтобы открыть весь контент

Хотите учить слова эффективнее? Скачайте приложение DictoGo и получите больше возможностей для запоминания и повторения слов!

Скачайте DictoGo сейчас